x) (...x...) etc. represent the
translation which results from quantifying in every woman etc. in the
place of x in the (open) sentence (...x...). Syntactically the
rule simply substitutes the noun-phrase for the first occurrence of the
syntactic correspondent to a and changes all other occurrences of that
variable (in PTQ, hei ) to pronouns. Notice that the
different scope relations are not represented syntactically at all (in the
configurational sense). Rather, the idea is that scope differences are the
result of different orders of application of the same rules. If represented at
all, the differences are represented in a record of the different derivations
(in PTQ, different analysis trees). This kind of representation is exactly
what was captured in the T-markers of the classical transformational grammar
(as has been not ed by Partee, 1975a) but never exploited for this kind of
problem. Note that all NP's can be directly generated in place or 'quantified
in.'
Taking the one derivation in which the two NP's of (5) are directly
generated and the various possibilities for quantifying in, we get derivations
corresponding to the following five representations (I'm ignoring two others
that result from the rule which quantifies into verb-phrases in PTQ):
5. a. every' woman' is' seeking' a' unicorn'
b. (every' woman' x) ( x is' seeking' a'
unicorn')
c. (a' unicorn'y ) (every' woman' is' seeking'
y) [192]
d. (every' woman' x)(a' unicorn' y (x
is' seeking' y)
) (a* unicorn' y.) (x is' seeking' y)
e. (a' unicorn' y) (every' woman' x) (
x is' seeking' y)
3.1 Extending CTG. What is the difference between ECTG and Montague
grammar? One difference is this: in Montague grammar (even with
transformational extensions, as in Partee (1976b), there is no separation
between various kinds of rules, not only is there no extrinsic ordering, there
is no ordering imposed by a separation of rules into various components. In
CTG the rules are still segregated into types and the simple (singulary)
transformations are extrinsically ordered. Fillmore (1963) assumes something
like this (ignoring conjoining transformations, which pose a separate
problem) (Fig. 1): [193]
____________________________
| |
| Kernel rules (KR) |
|____________________________|
|
|
\ /
------------------------------
| |
| Kernel structures (KS) |
| |
------------------------------
|
|
"matrix"
|
|
__________\ /________________
| |
-------->| Embedding rules (KR) |
| |____________________________|
| |
"constituent" |
| __________\ /_________________
| | |
| | Preliminary simple |
| | transformations (PST) |
| |____________________________|
| |
| |
| -----------\ /------------------
| | |
---------| Pre-sentence structures |
| |
------------------------------
|
|
__________\ /________________
| |
| Final simple trans- |
| formations (FST) |
|____________________________|
Fig.1
[194]
The ordering assumptions are represented by the arrows. Note in particular
that every embedding rule embeds a (derived) structure into a kernel structure
(in our adaptation, in place of a variable).
Notice that the cyclicity of derivations follows from this hypothesis about
the organization of a grammar. But it is still necessary to make an additional
assumption to prevent some bad derivations. Let's assume that the structures
to be analysed for the operation of the PST must be the maximal ones
available, that is, that no PST can apply to an embedded structure (this
amounts to a kind of strict cyclicity in the sense of Chomsky, 1973).
If, as I assume, the PST are extrinsically ordered, then without some such
restriction it would be possible to construct derivations in which a crucial
ordering of two rules were violated. In an embedded sentence we could fail to
apply a certain rule on the first pass, then apply it on the second pass when
the matrix structure was undergoing the PST. I will use this restriction
crucially below.
Where do our new NP-embedding rules fit into this schema? Since NP's embedded
into embedded sentences can have wide-scope interpretations, it seems that we
cannot assume that the matrix for an NP-embedding must be a kernel structure.
Moreover, if we wish to Incorporate L. Karttunen's analysis of questions
(Karttunen, 1977) as arising by embedding of wh-phrases we must allow this
operation to apply into embedded sentences. The following sentences illustrate
these facts: [195]
6. Every man thinks that some boy on our block is harassing him. (possible
wide scope on some boy)
7. Who did you think would be here?
So let's assume that the NP rules embed NP's Into pre-sentence (derived)
structures. The system then looks like this (Fig.2):
____________________________
| | generate Kernel structures of
| KR | NP' and S's
|____________________________|
|
|
__________\ /________________
| |
--------->| SET | embed derived S's into kernel S's
| |____________________________|
| |
| |
| __________\ /________________
| | |
| | PST | map S's onto S's and NP's onto NP's
| |____________________________|
| | / \
| | |
| __________\ /__|_____________
| | |
| | NPET | embed derived NP's into derived S's
---------| |
|____________________________|
|
|
-----------\ /------------------
| |
| FST | late "housekeeping" rules, possibly
| | root transformations
------------------------------
Fig. 2
[196]
3.2 The proper treatment of quantification in ECTG. In this section I
will sketch a treatment of quantification within our revised version of the
classical theory. I'll show how we can take over Montague's treatment In PTQ
more or less intact. I'll then (Section 4.1) show how it is possible to
incorporate an explanation for some further facts about quantification and its
relation to negation in the framework of the classical theory in a way that is
not easily reproducible in MG. In Section 4.2, I'll take up some interactions
between this theory and the classical treatment of embedded structures.
Finally (Section 4.3), I'll present an explanation for some facts that is
possible only within a theory which allows NP's to appear in sentences either
by direct generation or by quantification. Recall that I am dealing primarily
with pronoun-antecedent relations of the sort that most closely resemble bound
variable relations in the predicate calculus.
Our assumptions about the translation relation (II) and the separation of
syntactic and translation rules require that such pronouns be represented as
variables in kernel structures. The alternative, to start with pronouns as
such, requires the addition of rules of indexing and Is not available within
the restrictions of (II) (see Cooper and Parsons, 1976, for examples of such
rules). I'll assume that gender is syntactic6 and that the variables have the
form of indexed pronouns, indices disjoint for the three genders:
she0,
she3,...
shen,...;
he1,
he4,...
hen+1,...;
it2,...
[197]]it5,...
itn+2,.... The pronouns are translated into sets of
properties: pron = P̅ P{xn}, as in PTQ. [For
typographical convenience I use a macro rather than a cap over P, EB 2007]
Montague's quantification rules include rules which seek out the first of a
series of (zero or more) indexed pronoun*, substitute the NP for that pronoun
and remove the subscripts from all other pronouns bearing the same subscript.
Rather than building the desubscripting function into the quantification and
other NP-embedding rules, I am including among the PST a rule which does this
desubscripting operation before the embedding rules can have their effect:
T-pro:
X, pronn, Y, pronn, Z
1 2 3
4 5 ==>
1 2 3
pro 5
Conditions: obligatory
2 must command 4
(Strictly speaking, this rule is not a transformation since its elementary
operation changes a terminal element by removing part of it. It is easy to set
up a representation which does not violate the restrictions on
transformations, but I think rather premature.) I assume that this rule
applies iteratively (alternatively it could be a rule schema which applies
'across-the-board'). Like its interpretive analogue (Jackendoff, 1972) the
rule must follow all PST that involve movement. The quantification rule,
relative clause formation, the question rule, and various embedding rules
[198]
like EQUI are formulated for syntactic structures containing subscripted
pronouns. For example, the quantification rule looks like this:
Because T-pro is in the PST, the quantification rule will always embed into
the left-most position of a structure containing a string of originally
like-subscripted pronouns. Thus quantifying phrases will always stand to the
left of their bound-variable pronouns.7 The command condition on
T-pro ensures that binding can occur down into but not up out of embedded
clauses:
8. Every man said that he was happy.
9. *That every man is happy disturbs him.
(I use underlining to indicate the binding relation between an
antecedent and its bound-variable pronouns.) Note that proper names, which I
assume to be 'rigid designators' as in PTQ (same for all possible worlds), can
occur in contexts linked to pronouns where quantified phrases can't. Thus
sentences like (10) receive their interpretation by some other -- possibly
discourse-level, or pragmatic -- rules
10. That John is happy disturbs him.
[199]
The desubscripting rule is a syntactic rule. Its corresponding translation
rule is the identity function so that the rule has no semantic effect. The
translation rule associated with quantification can be taken over directly
from PTQ (assuming the same translations for noun phrases (term-phrases).
It applies the translation of the NP (the set of properties that every man has
in example (8)) to the intension of the appropriate lambda abstract of the
matrix (the set of xi such that xi said
that xi was happy).
Sentence (8) would have this derivation (for the bound-variable reading).
The Kernel Rules would derive three structures:
S1: he4 said that1
S2: he4 was happy
NP: every man
T-that embeds S2 into S1, giving
he4 said that he4 was happy
T-pro removes the subscript from the second he4:
he4 said that he was happy
Finally, T-quantification substitutes every man man for he4,
yielding (8) with its correct translation. Similarly, the five different
derivations of example (5) arise as follows:
5a. every woman is seeking a unicorn (kernel sentence)
5b. every woman + she0 is seeking a unicorn
5c. a unicorn + every woman is seeking it2
5d. every woman = (a unicorn + she0 is seeking it2)[200]
5e. a unicorn + (every woman + she0 is seeking it2)
(The plus sign signifies the application of the quantification rule.) These
derivations give exactly the same translations as do the corresponding
derivations in PTQ.
4.1 Negation and quantification. In general although Montague's
fragment is quite strict in generating only well-formed English sentences
(modulo the details of English syntax such as reflexivization that Montague
was not particularly interested in), it overgenerates possible pairings of
sentences and translations quite a bit and is hence descriptively inadequate.
It is quite difficult to tell in individual cases whether these inadequacies
are matters of principle or of descriptive detail.8 Given the
power of the general theory it is probably impossible to show that any
particular analysis cannot be reproduced within his framework. In this
section, I will exhibit some cases where it can be argued that a mode of
explanation not available in Montague grammar can be used to account for
certain facts of English grammar in a general and elegant way.
PTQ provides only one way of negating a sentence. Thus, corresponding to
Sentence (5) above there is only one negative version:
11. Every woman isn't seeking a unicorn.
(Again, I'm using progressive forms for Montague's simple present; also, I'm
ignoring forms like is not.) The translation rules (again ignoring VP
quantification) give these interpretations: [201]
11. a. (NOT (every' woman' is' seeking' a' unicorn')
b. (every' woman' x) NOT (x is' seeking' a' unicorn')
c. (a' unicorn' y) NOT (every' woman' is'
seeking' y)
d. (every' woman' x) (a' unicorn'
y) NOT x is seeking' y)
e. (a' unicorn' y) (every' woman' x) NOT (x is' seeking' y)
These readings can be paraphrased as follows:
11. a'. It's not the case that every woman is seeking a unicorn. ;
b'. Every woman is such that she's not
seeking a unicorn.
c'. There's a unicorn such that it's not
the case that every woman is seeking it.
d'. Every woman is such that there's a
unicorn that she's not seeking.
e'. There's a unicorn that is such that every woman is such that she isn't seeking
it.
In my judgment, only readings (b), (d), and (e) are natural for (11).
Let's now recall Klima's analysis of negation (1964), in its essentials this:
Negative sentences in underlying form arise by the optional generation of a
sentence initial NEG element. The negative element is positioned within the
Aux by a rule of NEG-placement. There is a rule of NEG-incorporation which
attaches the negative to certain noun phrases which are marked +Indefinite
(some/any, many, a, every etc.). Klima assumed
that the latter two rules applied in the order just given and that the
incorporation rule applied optionally to the right but obligatorily to the
left (to subjects). This last assumption was intended to explain the badness
of examples like this [202]
12. *Any people didn't come to the party.
But note that even in the optional case it is necessary to prevent the rule
from skipping over an indefinite element to prevent sentences like (13):
13. *John gave any candy to no friends.
I'll assume that the rules apply in the opposite order and that the same
restriction that prevents the derivation of (13) prevents the NEG-placement
rule from applying in a case like (12). Thus the negative will remain in
initial position if the subject is 'indefinite.' Now note that in the present
framework the position of the negative will differ depending on whether the
subject NP is (when indefinite) directly generated in the kernel rules or
quantified in. In the latter case, since the subject position is occupied by a
variable pronoun at the point of application of the PST, NEG-placement (an
obligatory rule) can apply. These assumptions lead to the derivation of the
following sentences:
11. a''. Not every woman is seeking a unicorn.
b''. Every woman isn't seeking a unicorn.
c''. Not every woman is seeking a unicorn.
d''. Every woman isn't seeking a unicorn.
e''. Every woman isn't seeking a unicorn.
It seems to me that these sentences come somewhat closer to matching the
readings (a)-(e) above9 than does the single sentence (11).
The treatment suggested here is consistent with the view of transformational
grammar that there are abstract underlying forms that get turned into English
by obligatory rules and the view [203] of CTG that the transformational rules are ordered. It Is inconsistent with
the strong well-formedness condition of Montague grammar (Partee, 1976c) and
with the view of Montague grammar and extensions of it that reject any
ordering of rules, either by types or by extrinsic ordering conditions.
I stress again that Montague grammar does not exclude in principle the means
for providing a descriptively equivalent account of the facts assumed above.
Hence, alternatives must be judged on the basis of the ability to capture
generalizations, simplicity, etc. The above account does not depend crucially
on the assumptions we have made that exclude reapplication of PST to simple
sentences or already embedded ones. But other facts follow from this
assumption. We can derive the following sentences (with binding of pronouns as
indicated):
14. Every man is seeking a woman who loves him.
15. Every man believes that he is seeking a woman that loves him.
On the assumption that there is a Passive transformation in the PST, we can
also derive (16).
16.Every man believes that a woman that loves him will be found by him.
We cannot derive the following sentence:
17. *A woman who loves him is being sought by every man.
In order for every man to bind him it must be quantified in.
The NP a woman who loves him could have gotten into the sentence in two
204 ways (1) by direct generation of a woman such that r, (r^ a property
variable) and the application of the relative clause rule, or (2) (if relative
clauses can also be embedded into NP's by themselves, an open question) by
quantification of the whole phrase. On either assumption because of the
command condition, we would have at the point of the application of
quantification for every man, the structure
18. a woman who loves he0 is being sought by he0
T-pro cannot apply because of the command condition. The rules so far would
yield either (19) or (20):
19. A woman who loves every man is being sought by he0.
20. A woman who loves he0, is being sought by every man.
I assume that sentences with subscripted variables are ill-formed and that all
pronouns other than bound variables arise from directly generated 'real'
pronouns, which have a different translation. Although semantically
well-formed, the sentences will be syntactically deviant. Notice that the
strict-cycle property will exclude the derivation of (17) from (14).
Consider next the problem of restricting the scope of quantified phrases in
embedded sentences. The facts are hard to determine here. I indicated above
(Example 6) that wide scope is possible out of embedded clauses. Cooper
(1975) has provided an example that seems to show that this can happen even
out of relative clauses.
21. John wants to date every girl who goes out with a professor who flunked
him out of Linguistics 101.
[205]
Our rules co far do not disallow assignment of wide scope to quantifiers in
embedded sentences, even complex ones (In this they are like PTQ, see Rodman,
1976, for a method for building in island constraints). But the rule of
desubscripting, with its command condition, does disallow the binding of
pronouns by such quantified phrases. Here the facts seem to be relatively
clear. Compare the following pairs. The (a) sentences are to show that
wide-scope interpretations are possible, the (b) sentences to show
that binding of pronouns cannot occur.
22. a. ?Some man makes the promise that he will love every woman.
b. *Some man makes the promise that he will love
every woman to her.
23. a. ?A professor who had dated every student in the class was at the party.
b. *A professor who had dated every student in the
class spoke to him.
(See next section for discussion of some apparent counterexamples, which I
will argue do not derive from quantification.)
If I am correct about these facts, then it would seem that the desubscripting
rule is not just a weird variant of Montague's treatment (which includes the
desubscriptlng operation in the quantification rules themselves). Montague's
rules incorporate the claim that binding of variables and width of scope go
hand in hand. The rules given here do not, but they make a different claim,
that facts about binding will be the same for all NP-embedding rules. For
example, Karttunen's rules for questions, taken together with
[206]
my rules predict the following facts;
24. *Who did you tell him Mary loves?
25. Who did you tell that Mary loves him?
26. *Which man that saw which girl will tell about it?
Examples like (24) and (25) are usually taken to be evidence for some kind of
cross-over condition (or, in Chomsky 1976) a restriction that variables -- from
trace elements -- cannot be antecedents of pronouns to their left). If my judgment
of (26) is correct, it provides a different kind of consequence in support of
our hypotheses, since there is no movement of the phrase which girl.
Similarly, all of the following will be excluded by our rules:
27. *He loves every man.
28. *She is loved by every woman.
29. *Herself is loved by every woman.
30. *Who did the woman he loved betray.
31. *The woman he loved betrayed someone.
32. *The man who the woman he loved betrayed is despondent.
(27) and (28) are taken by Lasnik (1976) and others as evidence
for the necessity of a rule of 'disjoint reference.' On the assumption that
reflexivization is defined on variables and follows Passive (or if there is
no rule of Passive), the ungrammaticality of (27) - (29) follow (but without
some further stipulation, our rules will generate the counterpart to (29) with
herself and every woman interchanged). (30) - (32) are from
Chomsky (1976), where [207]
they are explained on the basis of the principle alluded to above (variables
may not be antecedents of pronouns to their left). (31) is especially
interesting since Chomsky's explanation depends on the assumption that the
logical form of (31) (to which the principle applies) Is this:
33. (for some x, x a person) (the woman he loved betrayed
x )
But this seems to require
that the sentence be given wide scope interpretation of someone and a
different explanation must be provided for parallel sentences with narrow
scope readings (Chomsky does not discuss problems of opacity and narrow
scope). On the assumption that ordinary restrictive relatives arise by
embedding sentences with (subscripted) variables in them, (32) will be
excluded.
4.2 Verb-phrase embedding. As mentioned above, PTQ provides not only
rules for quantification into sentences, but also rules for quantifying into
verb-phrases (and common-noun phrases). The main reason for this addition, as
I understand it, is to provide sources for sentences like (34):
34. John wants to catch a fish and eat it.
(with narrow scope on a fish). The classical theory of transformational
grammar accounted for complement sentences of all sorts by embedding of
transforms of full sentences. One such rule (for EQUI type sentences) might be
the following: [208]
T-to:
Matrix S:
X, NP, Aux, V,
to, qn, Y
1
2
3 4 5 6
7
Const. S:
pron, Pres, PredPhrase
8
9 10
where 2 and 8 agree in gender
Structural change: substitute 10 for 6
I interpret qn as a variable over [properties of EB 2007]
properties. The associated translation rule applies the lambda
abstract over qn of the translation of S1
to the abstract (over xm ) of S2. There
are a number of interesting possibilities opened up by this rule.
First, notice that an extension of the use of q variables makes it
possible to treat VP ellipsis as a result neither of deletion or surface
Interpretation, but simply the result of the fact that variables for VP's are
not pronounced in English (Just as, in Japanese, for example, bound-variable
pronouns are not pronounced). For example, we can derive a sentence like (35)
as follows (assuming we have solved the problem of conjunction):
35. John wants to marry a Swede and Bill wants to too.
S1 John wants to q0 and Bill wants to q0
S2 he1 Pres marry a Swede
or
S2 he1 Pres marry she0
By T-to we can derive (35) with two readings, which seems correct. On the
second reading (wide scope for a Swede, specific reading), quantification
takes place into the structure:
36. John wants to marry she0 and Bill wants
to(q0)
[209]
Note that although there is no occurrence of she0 in the
syntactic structure of the right conjunct, there is an occurrence of the
corresponding variable in the translation of (36), whether or not we have
eliminated the second qo . The reduction rule that
distributes the lambda abstract of S2 over the translation
of S1will ensure that the individual concept variable
appears in just the right places. This treatment predicts the fact noted by
many writers that reduced phrases interpreted like full phrases always share
the relevant readings of the full phrases. Facts about 'sloppy identity' also
follow from this treatment (as they do from other adaptations of lambda
abstraction for deriving verb-phrases).11 Consider sentences like
(37):
37. Mary kissed her husband and Alice did too.
The different readings arise from the two sources for the embedded verb-phrase
(assuming either a more general version of T-to or a different VP-embedding
rule):
- she0 Past kiss she0's husband
- she0 Past kiss she3's husband
The latter -- non-sloppy -- reading arises by the following derivation
S1: she3 Past q0 and Alice Past
(q0)
S2: she3 Past she3's and Alice Past
(q0)
T-pro: she3 Past kiss she's husband and Alice Past (q0)
Notice that Mary must come into (37) by quantification, otherwise the
subscript could never be removed from she3 in (ii). Prom our
[210]
analysis we can now predict that when the first subject of a sentence like
(37) must have been directly generated we will only be able to derive such
sentences with a sloppy reading, since the only way in which a directly
generated subject can bind a pro-noun is by lambda abstraction (VP-embedding).
According to our hypotheses of the last section, sentences with negatives left
at the head must come from direct generation of 'indefinite' subjects. Hence
we should predict a difference In the Interpretation of sentences like (38)
and (39):
38. Every woman from Now York didn't kiss her husband, but Alice did.
39. Not every woman from New York kissed her husband, but Alice did.
I think that (39) requires 'sloppy identity' that is, it cannot be asserting
that Alice kissed some of the husbands of women from New York. A somewhat
clearer case is the following:
40. No woman over thirty kissed her husband, but several under
thirty did.
Examples like those we have been discussing point up the necessity within --
either our framework or the framework of PTQ -- of including in the system
something like Partee's derived verb phrase rule. Without some such rule it is
impossible to get a directly generated noun-phrase to bind a pronoun in the
predicate. That is, neither our previous rules nor the rules of PTQ account
for sentences like (41), or interpretations of sentences like (42) in which
the subject has narrow scope from direct generation12:
[211]
41. No man loves himself.
42. Not every person loves his children.
Finally, notice that the assumption of VP embedding makes it unnecessary to
have a separate rule of quantification Into VP's. Montague's VP-quantification
allows two further derivations for example (11)
11. Every woman isn't seeking a unicorn.
11. f. NOT (every' woman' x) (a' unicorn' y ) (x is
seeking' y
g. (every' woman' x) NOT (a' unicorn'y) (x is'
seeking' y)
These readings can be derived in our system as follows:
f. NEG every woman Pres q0 + (a unicorn + she0 be Ing
seek it2)
(Not every woman...)
g. (every woman) + NEG she0 Pres + (a unicorn + she3 be Ing
seek it2)
In the preceding sections I have tried to suggest some ways in which a
modified classical transformational framework can be used to get different
results from those obtainable In a purely Montague framework. Obviously, much
more work remains to be done before any firm conclusions can be drawn about
the relative merits of the two systems.
4.3 In support of two sources for quantified noun phrases. In this section I
will give evidence in favor of the hypothesis of the preceding sections
(shared by ECTG and Montague grammar) that surface noun-phrases can be derived
either by direct generation or by quantification. It counts then as evidence
against theories in which [212] no noun phrases or all noun phrases arise by
embedding rules.
If we assume that bound variable pronouns arise only by quantification (or
lambda abstraction, which will be excluded by the nature of the constructions
considered here) then if there are constructions which depend on the presence
of directly generated NP's we should not be able to find any bound-variable
pronouns construed with then. Moreover, the HP's in question should always
have narrowest scope. Two such constructions are sentences with
there-Insertion and sentences with have plus an indefinite object and a
locative (possibly a wider class of have-sentences).
43. There's a unicorn in the garden.
44. I have a unicorn in my garden.
Carlson (1973) noted that the indefinite NP's in there sentences do in fact
always have narrowest scope:
45. Every dreamer believes that there is a unicorn in his garden.
I believe the same fact holds for the class of have-sentences illustrated.
46. Many people want to have a car in their garage.
Now consider sentences like these:
47. There was a man In his garden.
48. Those people have a baby in its crib.
The most natural interpretation for these sentences is one in which the
possessive pronoun is not bound by the respective indefinites. If we force a
bound-variable interpretation then the NP-PP [213] must be interpreted as a
unit. That is, (47) cannot be interpreted as parallel to (49):
49. A man was in his garden.
Similarly, (48) must be interpreted in a
way parallel to (50), not (51)ÿ
50. What those people have is a baby in its crib.
51. What those people have in its crib is a baby.
If we assume that such sentences are either directly generated as such
(there in the kernel) or arise by transformations that require
indefinites in their structural conditions, these facts will follow, since to
bind the relevant pronouns we would have to have variables in the relevant
positions (again, if there-insertion is a transformation this explanation
depends crucially on the ordering of rules and the strict cycle principle).
Wasow (1975) has given a series of arguments against theories in which all
full NP's arise by embedding into variable positions. Among his examples are
the following (his numberings are given after the examples):
52. A man who discovered that there were some burglars in his house was shot
by them. [12]
53. *Some burglars shot a man who discovered that there were they in his
house. [11]
54. Some burglars shot a man who discovered that they were in his house.
(53) and (54) are no problem for our theory. (53) cannot be generated for
reasons Just given. (54) can be generated straightfor- [214] wardly. But (52)
Is a problem if the undoubtedly possible anaphoric link between some
burglars and them arises by quantification, that is, if them
is a genuine example of a bound variable pronoun. In order to account for (52)
we would have to give up the hypothesis that there requires directly generated
Indefinites. Moreover, that example, as well as a further one, (55), would be
counterexamples to the command condition on our desubscripting rule, T-pro.
55. A man who discovered that some burglars were in his house was shot by
them. [6b]
Thus, to save our theory, we must show that these examples do not arise by
quantification but by some other rule. In fact, I think this is correct.
Many linguists and philosophers agree that there are cases of anaphora that
arise by some sort of (pragmatically conditioned?) rule or rules that must be
kept separate from true cases of bound-variable interpretations.13
(Probably, even here a number of cases must be distinguished.) Without a
relatively explicit account of such rules, it is impossible to be even
remotely sure about our analysis, but I think a number of suggestive arguments
can be given to show that (52) and (55) involve some other process.
First, epithetic anaphora like the bastards, seem
incompatible with the clearest cases of bound-variables:
55[sic]. *Everyone believes that the bastard is going to win.
56. * thinks that they will elect the
woman .
[215]
57. *Captain Smith was on the old seaman's last legs.
In none of these cases can we interpret the epithet as anaphoric to the
subject. If this hypothesis is correct, we should not be able to use an
epithet in examples (52) and (53), if they arise by quantification. But we
can:
53. A man who discovered that there were some burglars in his house was shot
by the villains.
50 Some burglars shot a man who discovered that the villains wore in his house.
Second, bound-variable pronouns cannot be controlled by quantifiers in
separate sentences. But compare (60) and (61):
6O. A man discovered that there were some burglars in his house. He was shot
by them.
61. ?Every member of the committee was there. He had on white suit.
Third, the kind of anaphora we are considering here are governed by a
condition that requires that they occur In modally congruent contexts (cf.
Karttunen, 1970). If we vary the verb in the relative clause of (52) we find
the sentence is deviant unless the second verb is correspondingly varied:
62. ?A man who pretended that there were burglars in his house was shot by
them.
63. A man who pretended that there were burglars in his house pretended that
he was shot by them.
True bound variables are not subject to such restrictions:
64. Everyone pretended that he would win.
65. No member of the committee pretended that they would elect her.
[216]
66. Captain Smith pretended to be on his last legs.
I conclude that (52) and (54) are not counterexamples to our theory. (Some of
Wasow's other arguments are more difficult, for example, the case of clitic
pronouns, but at least there-cases show that it can make a difference if only
some NP's are introduced by embedding rules.)
5.1. Conclusions. I have tried to show that a rule-by-rule conception
of the translation relation can be taken over quite nicely in the earlier
theories of transformational grammar. I have also suggested that there are
certain advantages to be gained from taking a basic transformational
framework and adding to it certain features of Montague grammar as against
adding transformational features to a basically MG framework.
In Bach (1968) it was argued that to give an adequate account of scope
ambiguities for sentences like many of those discussed here it was necessary
to posit a relatively abstract type of deep structure in which elements like
seek were represented as try-to-find The fallacy of this
argument, which was modelled on Halle's argument against the taxonomic
phoneme, lay in the assumption that for any general account there would have
to be a single 'level of representation' on which to define the scope
relations. Similar arguments are now being offered to justify a level of
'logical form' (Chomsky, 1976). But the underlying assumption is not
necessary. I have tried to show that a different conception of the translation
[217]
relation offers another dimension of analysis in which it is possible to give
a quite general account of such facts, without positing artifactual levels of
representation. Which of the ways turns out to be better must, of course,
await a great deal of further work.14 [218]
Footnotes
1In fact, it is not necessary to assume an intermediate disambiguated language
(Cooper, 1975) and it is an open question whether positing such an
intermediate language (= 'logical form') is empirically justified*. All
transformational theories that I am aware of make this assumption. What is
necessary for all adequate theories is that the interpretations of expressions
be accounted for in an explicit way.
2I assume that in this theory and its derivatives, the language of
semantic markers would receive an interpretation, say by a model-theoretic
semantics.
3This is strictly true only if we fix a single translation for the
phrase the man. In Cooper, 1975, it is shown that a technique developed
for the analysis of adjoined relative constructions (as in Hittite) can be
used to formulate a consistent compositional semantics for the NP-3 analysis
(see Bach and Cooper, 1978).
5Even without extrinsic ordering, it is possible to construct
examples of bad derivations that result from 'going back down': [219]
i. John bought a popsicle and Mary a cone.
ii. *A popsicle was bought by John and Mary a cone.
6Without much conviction; see Cooper, 1975, for an alternative. I'm
restricting discussion here to singular pronouns and Ignoring the problem of
reflexives (as in PTQ).
7The treatment here assumes that there is no 'backwards'
pronominalization for bound variables, a matter of detail, not principle. If
this turns out to be wrong T-pro will have to b« correspondingly modified. Cf.
Jacobson, in preparation, for some discussion, also Karttunen, 1970, who
argues that many cases of apparent backwards pronominalization result from
there being sequences of anaphora, both bound as 'discourse referents.
8One such case is that of vacuous quantification, freely allowed in
PTQ. Thus, the syntactic structure for John saw Mary has an infinite
number of translations associated with it by vacuously quantifying it by
phrases like a fish, the unicorn that Mary sees, etc. Such
examples would seem to be the result of demanding that the syntactic functions
be total functions, but it is possible that an analysis could be given which
would exclude such pairings and still meet the requirement of total functions.
9Some of the readings are more natural if we substitute some
for a. The suggested analysis is obviously only a first approximation
to a solution (if there is one in the syntax), which will have to take into
account intonational facts as well. Partee (personal communication) has
suggested that stress and use of some [220] (especially for unmodified
'light' phrases with a) might be required for those readings in which
the order of quantification is not parallel to surface order.
10For an example of an alternative within a more strictly Montague
theory, see Lee, 1974, which includes an extensive analysis of negation,
quantification, and their interactions.
11Partee (1976a) proposed a derived verb phrase rule to solve
certain problems about conjunction and quantification. Th idea has been used
by Sag (1976) and! Williams (forthcoming) within a transformational framework.
12This fact emerged from a discussion with Barbara H. Partee.
13Cf. Karttunen (1970), Partee (1972, 1975b).
14I wish to thank Barbara Partee for helpful discussion at all
stages of the preparation of this paper,. Naturally, all errors and confusions
are my own. [221]
References
-
Bach, Emmon. 1968. Nouns and Noun Phrases. in Universals in Linguistic
Theory, Emmon Bach and Robert T. Harms (eds.), New York: Holt, Rinehart
and Winston, 90-122.
Bach, Emmon. 1977. 'The position of embedding transformations in a grammar'
revisited. In A. Zampolli (ed.) Linguistic Structures
Processing
(Fundamental Studies in Computer Science 5). Amsterdam:
North Holland Publishing Co.
-
Bach, Emmon. 1977. Comments on the Paper by Chomsky. In Peter W.
Culicover, Thomas Wasow, and Adrian Akmajian (eds.), Formal Syntax, New York: Academic Press.]
-
Bach, Emmon, and Robin Cooper. 1978. The NP-S Analysis of Relative Clauses
and Compositional Semantics. with Linguistics and Philosophy, 2,
145-150.
-
Carlson, Greg. 1973. Superficially unquantified plural count nouns
In English. Unpublished M.A. thesis, University of Iowa.
-
Chomsky, N. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton.
-
Chomsky, Noam. 1975a. Reflections on language. New York.
-
Chomsky, Noam. 1975b (1955). The Logical Structure of Linguistic theory. New York: Plenum Press.
-
Chomsky, Noam. 1975c. Questions of form and interpretation. Linguistic Analysis
75-109.
-
Chomsky, Noam. 1976. Conditions on rules of grammar. Linguistic
Analysis: 303-351. (Reprinted inn R. Cole, ed., Current Issues in
Linguistic Theory (Bloomington, Indiana: Indiana University Press.)).
-
Chomsky, Noam. 1977. On Wh-movement. In Peter W. Culicover, Thomas Wasow, and Adrian Akmajian (eds.), Formal Syntax, New York: Academic Press. LING
-
Cooper, Robin H. 1975. Montague's semantic theory and transformational syntax.
U. Mass. (Amherst) Ph.D. dissertation.
-
[222]
Cooper, Robin and Terence Parsons. 1976. Montague grammar, generative semantics, and interpretive semantics. In
Partee, 1976a.
-
Delacruz, Enrique B. 1976. Factives and proposition level constructions in
Montague grammar. In Partee, 1976b.
-
Fillmore, Charles J. 1963. The position of embedding transformations In a grammar. Word 19:208-231.
-
Fodor, Jerry A. and Jerrold J. Katz, eds. 1964. The Structure of
Language. Englewood Cliffs: Prentice-Hall.
-
Jacobson, Pauline. Ms. The pronominal pilot meets the variable Mig. [see next]
-
[Jacobson, Pauline. 1977. The Syntax of Crossing Coreference Sentences. Ph.D.
Dissertation, UC Berkeley. Published by Garland Press (Outstanding
Dissertations in Linguistics Series), New York: 1980.]
-
Karttunen, Lauri. 1970. Coreference and discourse. Indiana U. Ph.D. dissertation.
-
Karttunen, Lauri. 1977. The syntax and semantics of questions. Linguistics
and Philosophy 1:3-44.
-
Katz, J. J. and J. A. Fodor. 1962. The structure of a semantic theory. In Fodor and Katz,
1964.
-
Katz, J.J. and Paul M. Postal. 1964, An integrated theory of linguistic
descriptions. Cambridge, Mass.
-
Klima, Edward S. 1964. Negation in English. In Fodor and Katz, 1964.
-
Lasnik, Howard. 1976. Remarks on coreference Linguistic Analysis 2:1-22
-
Lee, Kiyong. 1974. The treatment of some English constructions in Montague
grammar. U. of Texas (Austin) Ph.D. dissertation.
-
McCawley, James D. 1968. The role of semantics in a grammar. In Bach and
Harms, 1968. [223]
-
McCawley, James D. 1970. Where do noun phrases come from? In R. Jacobs and P.
Rosenbaum, eds., Readings in English Transformational Grammar (Waltham,
Massachusetts: Ginn and Company).
-
Montague, Richard M. 1973. The proper treatment of quantification in English.
In Montague, 1974: Formal philosophy. Ed. by R. Thomason. New
Haven.
-
Partee, Barbara M. 1972. Opacity, coreference, and pronouns. In D. Davidson
and G. Harman, eds., Semantics of natural language. Dordrecht.
-
Partee, Barbara. 1975a. Montague Grammar and Transformational Grammar.
Linguistic Inquiry 6:203-300.
-
Partee, Barbara H. 1975b. Deletion and variable binding. In Edward L. Keenan,
ed., Formal Semantics of Natural Language. Cambridge: Cambridge University Press.
-
Partee, Barbara H., ed. 1976a. Montague Grammar. New York: Academic Press.
-
Partee, Barbara H. 1976b. Some transformational extensions of Montague Grammar. In
Barbara H. Partee, ed., Montague Grammar (New York: Academic Press)1976.
-
Partee, Barbara H. 1976c. Semantics and syntax: the search for constraints.
In C. Rameh, ed., Georgetown Roundtable on Language and Linguistics,
pp. 99-110.)
-
Sag, Ivan. 1976. Deletion and logical form. MIT Ph.D. dissertation.
-
Wasow, Thomas. 1975. Anaphoric pronouns and bound variables. Language 51:368-383.
-
Williams, Edwin. 1977. Discourse and logical form. Linguistic Inquiry 8:10-39.
[224]
Note 2007: The terminology "rule-to-rule" has been cited quite often in the
literature. The paper re-edited here has been very hard to come by, so it is
hoped that making the paper available will be of some service. It bears, of
course, the marks of its time. The substantive points need a lot of
rethinking, particularly in the light of developments in generative theories
of all sorts since the time when the paper was first published. I hope to take
up the issues raised in another place. EB